É com imensa bondade e grande honra que reúno aqui para os curiosos como eu algumas interessantes informações à respeito do esquecido "Inglês de Shakespeare", com alterações na segunda pessoa do singular que encontramos apenas em algumas letras de músicas ou citações da bíblia, em filmes, e etc.
"Get away from me!
Take heed to thyself and see my face no more!
for in the day Thou see my face
Thou shalt die!"
- Exodus 10:28
Take heed to thyself and see my face no more!
for in the day Thou see my face
Thou shalt die!"
- Exodus 10:28
Este trecho bíblico é utilizado na música "The Pharaoh Sails to Orion" do Nightwish. Eventualmente encontramos em algumas letras de músicas (Metal) os termos "thy", "thou", "thyself", "thee, "thine" e etc, termos que fazem parte do Early Modern English (EModE), que sobrevivem principalmente pela bíblia e através da Arte.
Estes termos foram utilizados entre os anos de 1470 e 1700, foram amplamente utilizados na tradução da Holy Bible pela Church of England, conhecida como King James Bible (E em seu período, num geral, assim como foram muito utilizados por William Shakespeare).
"Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee;
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight? or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw."
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee;
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight? or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw."
Macbeth - William Shakespeare (1ª Cena, 2º Ato)
Segue abaixo uma tabela com os pronomes pessoais e possessivos utilizados neste período (Em Inglês):
Subjective | Objective | Possessive | Present Tense Verb Ending | |
1st Pers. Sing. | I | me | my/mine[1] | none |
2nd Pers. Sing. | thou | thee | thy/thine[1] | -est |
3rd Pers. Sing. | he/she/it | him/her/it | his/her/its | -eth |
1st Pers. Plural | we | us | our | none |
2nd Pers. Plural | ye/you[2] | you | your | none |
3rd Pers. Plural | they | them | their | none |
[1]: "Mine" and "thine" were used before "h" and vowels, much as "an" was. | ||||
[2]: "You" had replaced "ye" for most plural uses by 1600. |
Eu grifei a terminação dos verbos em azul pois é uma observação muitíssimo importante no que se refere à utilização correta destes termos. Quanto mais antigo o Inglês, mais próximo de suas origens germânicas este é, ou seja, "Thou" na segunda pessoa do singular é muito mais parecido com a segunda pessoa do singular "Du" em Alemão que "You", o que podemos notar claramente. Deixarei aqui uma tabela com a conjugação do verbo "To be" e "To have" em Inglês desta época (Tabela original de um site), e criarei em seguida uma tabela de comparação com a conjugação do Alemão.
to be - Present tense | to have - Present tense |
I am | I have |
thou art | thou hast |
he/she/it is | he/she/it hath |
we are | we have |
ye are | ye have |
they are | they have |
Verbo "haben" (Verbo "ter" em Alemão) no Present | to have - Present tense |
ich habe | I have |
du hast | thou hast |
er/sie/es hat | he/she/it hath |
wir haben | we have |
ihr habt | ye have |
sie haben | they have |
Segue abaixo a conjugação completa do verbo "to fear" (Temer) em Early Modern English em comparação com o verbo equivalente em Alemão "fürchten", digitada por mim de um dicionário da Langenscheidt de English-Deutsch / Deutsch-English, edição raríssima de 1931 com mais de 1000 páginas, que fiz questão de comprar no ano passado por um preço amigável para satisfazer a minha insanidade. Preste muito a atenção nas terminações do Inglês na segunda pessoa do singular (thou) e na terceira do singular e na semelhança da mesma com o Alemão.
fürchten (Präsens) | to fear (Present) |
ich fürchte | I fear |
du fürchtest | thou fearest |
er/sie/es fürchtet | he/she/it feareth |
wir fürchten | we fear |
ihr fürchtet | ye fear |
sie fürchten | they fear |
fürchten (Futurum Eins) | to fear (First Future) |
ich werde fürchten | I shall fear |
du wirst fürchten | thou wilt fear |
er/sie/es wird fürchten | he/she/it willeth fear |
wir werden fürchten | we shall fear |
ihr werdet fürchten | ye will fear |
sie werden fürchten | they will fear |
fürchten (Perfectum) | to fear (Perfect) |
ich habe gefürchtet | I have feared |
du hast gefürchtet | thou hast feared |
er/sie/es hat gefürchtet | he/she/it hath feared |
wir haben gefürchtet | we have feared |
ihr habt gefürchtet | ye have feared |
sie haben gefürchtet | they have feared |
fürchten (Präteritum) | to fear (Preterite) |
ich fürchtete | I feared |
du fürchtetest | thou fearedst |
er/sie/es fürchtete | he/she/it feared |
wir fürchteten | we feared |
ihr fürchtetet | ye feared |
sie fürchteten | they feared |
fürchten (Konditionalis Eins) | to fear (First Conditional) |
ich würde fürchten | I should fear |
du würdest fürchten | thou wouldst fear |
er/sie/es würde fürchten | he/she/it would fear |
wir würden fürchten | we should fear |
ihr würdet fürchten | ye would fear |
sie würden fürchten | they would fear |
fürchten (Plusquamperfectum) | to fear (Plusperfect) |
ich hatte gefürchtet | I had feared |
du hattest gefürchtet | thou hadst feared |
er/sie/es hatte gefürchtet | he/she/it had feared |
wir hatten gefürchtet | we had feared |
ihr hattet gefürchtet | ye had feared |
sie hatten gefürchtet | they had feared |
fürchten (Futurum Zwei) | to fear (Second Future) |
ich werde gefürchtet haben | I shall have feared |
du wirst gefürchtet haben | thou wilt have feared |
er/sie/es wird gefürchtet haben | he/she/it willeth have feared |
wir werden gefürchtet haben | we shall have feared |
ihr werdet gefürchtet haben | ye will have feared |
sie werden gefürchtet haben | they will have feared |
fürchten (Konditionalis Zwei) | to fear (Second Conditional) |
ich würde gefürchtet haben | I should have feared |
du würdest gefürchtet haben | thou wouldst have feared |
er/sie/es würde gefürchtet haben | he/she/it would have feared |
wir würden gefürchtet haben | we should have feared |
ihr würdet gefürchtet haben | ye would have feared |
sie würden gefürchtet haben | they would have feared |
Acabou de contemplar junto a mim um pouco de meus estudos (Dos quais tanto gosto), com a única diferença de que eu perdi muito tempo digitando a conjugação de todos os tempos do verbo "to fear" em Alemão e Inglês Arcaico para contemplar. Escreverei em seguida alguns exemplos aleatórios para que possa compreender melhor e poder utilizar quando quiser:
Thy blood. (Teu sangue)
There's a monster, it hath thousand eyes. (Ali tem um monstro, ele tem mil olhos.)
Thou art my wife. (Tu és minha esposa.)
Sire, thou shalt ride back to Camelot. (Senhor, tu deves cavalgar de volta para Camelot.)
The love of thine meaneth the happiness of mine. (O teu amor tem como significado a minha felicidade.)
Those whom the Gods detest, shall curse the Kingdom of south. The Great Kingdom, which hath fortified walls. (Aqueles que os Deuses detestam deverão amaldiçoar o reino do sul. O grande reino, do qual possui muros fortificados.)
etc...
Enfim, sintam-se à vontade para apontar erros que eu tenha deixado passar despercebido, escrevi o post relativamente rápido e não me preocupando frenéticamente com isso (Sem contar que não sou formado em Inglês, nem em Alemão, apenas um humano com strange tastes). Espero que tenham gostado do post, que o mesmo tenha sido no mínimo interessante e que comentem!
Sou muito grato.