Explorai!

sexta-feira, 7 de janeiro de 2011

Matéria - Early Modern English ("Inglês Arcaico")



   É com imensa bondade e grande honra que reúno aqui para os curiosos como eu algumas interessantes informações à respeito do esquecido "Inglês de Shakespeare", com alterações na segunda pessoa do singular que encontramos apenas em algumas letras de músicas ou citações da bíblia, em filmes, e etc.


"Get away from me!
Take heed to thyself and see my face no more!
for in the day Thou see my face
Thou shalt
die!"
- Exodus 10:28

   Este trecho bíblico é utilizado na música "The Pharaoh Sails to Orion" do Nightwish. Eventualmente encontramos em algumas letras de músicas (Metal) os termos "thy", "thou", "thyself", "thee, "thine" e etc, termos que fazem parte do Early Modern English (EModE), que sobrevivem principalmente pela bíblia e através da Arte.
   Estes termos foram utilizados entre os anos de 1470 e 1700, foram amplamente utilizados na tradução da Holy Bible pela Church of England, conhecida como King James Bible (E em seu período, num geral, assim como foram muito utilizados por William Shakespeare).
"Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee;
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight? or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw."
Macbeth - William Shakespeare (1ª Cena, 2º Ato) 
  
   Segue abaixo uma tabela com os pronomes pessoais e possessivos utilizados neste período (Em Inglês):



Subjective Objective Possessive Present Tense
Verb Ending
1st Pers. Sing. I me my/mine[1]  none
2nd Pers. Sing. thou thee thy/thine[1]  -est
3rd Pers. Sing. he/she/it him/her/it his/her/its -eth
1st Pers. Plural we us our none
2nd Pers. Plural ye/you[2] you your none
3rd Pers. Plural they them their none
 
[1]: "Mine" and "thine" were used before "h" and vowels, much as "an" was.
[2]: "You" had replaced "ye" for most plural uses by 1600.


   Eu grifei a terminação dos verbos em azul pois é uma observação muitíssimo importante no que se refere à utilização correta destes termos. Quanto mais antigo o Inglês, mais próximo de suas origens germânicas este é, ou seja, "Thou" na segunda pessoa do singular é muito mais parecido com a segunda pessoa do singular "Du" em Alemão que "You", o que podemos notar claramente. Deixarei aqui uma tabela com a conjugação do verbo "To be" e "To have" em Inglês desta época (Tabela original de um site), e criarei em seguida uma tabela de comparação com a conjugação do Alemão.


to be - Present tense to have - Present tense
I am I have
thou art thou hast
he/she/it is he/she/it hath
we are we have
ye are ye have
they are they have




Verbo "haben" (Verbo "ter" em Alemão) no Present to have - Present tense
ich habe I have
du hast thou hast
er/sie/es hat he/she/it hath
wir haben we have
ihr habt ye have
sie haben they have


   Segue abaixo a conjugação completa do verbo "to fear" (Temer) em Early Modern English em comparação com o verbo equivalente em Alemão "fürchten", digitada por mim de um dicionário da Langenscheidt de English-Deutsch / Deutsch-English, edição raríssima de 1931 com mais de 1000 páginas, que fiz questão de comprar no ano passado por um preço amigável para satisfazer a minha insanidade. Preste muito a atenção nas terminações do Inglês na segunda pessoa do singular (thou) e na terceira do singular e na semelhança da mesma com o Alemão.




fürchten (Präsens) to fear (Present)
ich fürchte I fear
du fürchtest thou fearest
er/sie/es fürchtet he/she/it feareth
wir fürchten we fear
ihr fürchtet ye fear
sie fürchten they fear


fürchten (Futurum Eins) to fear (First Future)
ich werde fürchten I shall fear
du wirst fürchten thou wilt fear
er/sie/es wird fürchten he/she/it willeth fear
wir werden fürchten we shall fear
ihr werdet fürchten ye will fear
sie werden fürchten they will fear


fürchten (Perfectum) to fear (Perfect)
ich habe gefürchtet I have feared
du hast gefürchtet thou hast feared
er/sie/es hat gefürchtet he/she/it hath feared
wir haben gefürchtet we have feared
ihr habt gefürchtet ye have feared
sie haben gefürchtet they have feared


fürchten (Präteritum) to fear (Preterite)
ich fürchtete I feared
du fürchtetest thou fearedst
er/sie/es fürchtete he/she/it feared
wir fürchteten we feared
ihr fürchtetet ye feared
sie fürchteten they feared


fürchten (Konditionalis Eins) to fear (First Conditional)
ich würde fürchten I should fear
du würdest fürchten thou wouldst fear
er/sie/es würde fürchten he/she/it would fear
wir würden fürchten we should fear
ihr würdet fürchten ye would fear
sie würden fürchten they would fear


fürchten (Plusquamperfectum) to fear (Plusperfect)
ich hatte gefürchtet I had feared
du hattest gefürchtet thou hadst feared
er/sie/es hatte gefürchtet he/she/it had feared
wir hatten gefürchtet we had feared
ihr hattet gefürchtet ye had feared
sie hatten gefürchtet they had feared


fürchten (Futurum Zwei) to fear (Second Future)
ich werde gefürchtet haben I shall have feared
du wirst gefürchtet haben thou wilt have feared
er/sie/es wird gefürchtet haben he/she/it willeth have feared
wir werden gefürchtet haben we shall have feared
ihr werdet gefürchtet haben ye will have feared
sie werden gefürchtet haben they will have feared


fürchten (Konditionalis Zwei) to fear (Second Conditional)
ich würde gefürchtet haben I should have feared
du würdest gefürchtet haben thou wouldst have feared
er/sie/es würde gefürchtet haben he/she/it would have feared
wir würden gefürchtet haben we should have feared
ihr würdet gefürchtet haben ye would have feared
sie würden gefürchtet haben they would have feared


   Acabou de contemplar junto a mim um pouco de meus estudos (Dos quais tanto gosto), com a única diferença de que eu perdi muito tempo digitando a conjugação de todos os tempos do verbo "to fear" em Alemão e Inglês Arcaico para contemplar. Escreverei em seguida alguns exemplos aleatórios para que possa compreender melhor e poder utilizar quando quiser:


Thy blood. (Teu sangue)
There's a monster, it hath thousand eyes. (Ali tem um monstro, ele tem mil olhos.)
Thou art my wife. (Tu és minha esposa.)
Sire, thou shalt ride back to Camelot. (Senhor, tu deves cavalgar de volta para Camelot.)
The love of thine meaneth the happiness of mine. (O teu amor tem como significado a minha felicidade.)
Those whom the Gods detest, shall curse the Kingdom of south. The Great Kingdom, which hath fortified walls. (Aqueles que os Deuses detestam deverão amaldiçoar o reino do sul. O grande reino, do qual possui muros fortificados.)
etc...


Enfim, sintam-se à vontade para apontar erros que eu tenha deixado passar despercebido, escrevi o post relativamente rápido e não me preocupando frenéticamente com isso (Sem contar que não sou formado em Inglês, nem em Alemão, apenas um humano com strange tastes). Espero que tenham gostado do post, que o mesmo tenha sido no mínimo interessante e que comentem!


Sou muito grato.

Nenhum comentário: